英字新聞には世界各国や地域の最新情報が英語で配信されています。これを参考に、お堅い経済用語からちょっと意外な言い回しまでを集めてみました。 職場 workplace 監視カメラ security camera 監視カメラの映像 footage from security camera または CCTV footage オイル漏れ oil spill ヘルメット hard hats 懲…
前回は、家路につく車中で自宅のすぐそばまで来た時に「着いたよ」という意味で用いる韓国語の「다 왔다」を、「みんな来たよ~」と日本語に直訳する例を紹介しました。 韓国留学経験のある日本語ネイティブの社員に、「韓国語を日本語に直訳する、直訳さん」は周囲にいなかったかと尋ねたところ、 韓国で日本語を勉強している友達でいましたね。 下着やインナー(내복)を 「らいふく、ないふく…
ご存じのとおり、日本語と韓国語は文法や語順がほぼ同じ。 そのため、ついつい直訳してしまいがちな言語です。 そこで今回は、これまでに韓国語ネイティブが話した日本語への直訳をご紹介します。 幼いころ、休日に韓国語ネイティブである父が家族をドライブに連れて行ってくれた帰り道。 そろそろ家に着きそうだという時に 「みんな来たよ~」 といって、車の中で…
1月12日に公開したPart 1に読者の方から反響がありましたので、早々にPart 2を作成しました。Part 1では海外にも拠点を持つグローバル企業を対象としたものでしたが、今回は国内だけで事業を行っている法人にも十分に使える英語表現を集めてみました。 収入 expenditures 支出 revenues 決算 final accounts 会計経理 financial management …
昨年末に、アジアの国に小学生の子供を残し、出稼ぎで日本に来て働く夫婦のドキュメンタリー番組がテレビで放送されていた。 世界的に拡大した感染症の影響で「訪日観光客」や「インバウンド」という言葉がすっかり聞かれなくなったその陰で、帰国もままならず、けっして恵まれているとは言えない環境で働いている外国人がいる。 「日本には家族を引き裂く魔力がある」 …