韓国語の方言 ~Part3~

◎昨日のおさらい

「どこ行くの?」というフレーズは韓国語で、

ソウル:어디 가?   (読み:オディ カ?)

釜山 :어데 가노? (読み:オデ カノ?)

となり、同じ韓国語でも方言によって違いがあることが分かりました。

 

本日は 「어데 가노?」や「밥 문나? (意味:ご飯食べた?読み:パン ムンナ?)」など

質問の語尾が「노 (ノ)」や「나 (ナ)」で終わる

釜山の方言の規則性についてご紹介します!

 

 

実はこれ、その質問に対する答えの内容によって

質問の語尾が「노 (ノ)」なのか「나 (ナ)」なのかが決定されるんです。

▼質問が「노 (ノ)」で終わるとき

⇒「どこ行くの?」-「学校に行くよ」など、内容がある返事を想定した

質問をする場合に使う

 

▼質問が「나 (ナ)」で終わるとき

⇒「ご飯食べた?」-「うん」のように、「はい」か「いいえ」で答えられる質問に使う

 

いかがですか?

この規則を知っていれば、まるで釜山の言葉をマスターしているかような

会話ができそうですよね!

 

ご飯食べた? 「밥 문나? (読み:パン ムンナ?)」 や

どこ行くの? 「어데 가노? (読み:オデ カノ?)」も

日常でよく使うフレーズなので、機会があればぜひ使ってみてください!

 

韓国の方言シリーズ次回もお楽しみに♪