韓国語
韓国語の方言 ~Part2~
昨日は韓国 釜山(韓国語:부산 読み:プサン)の方言について
ご紹介しました。
▼前回のつづき
「どこ行くの?」というフレーズ、釜山の方言だとどうなるでしょうか?
ソウル:어디 가? (読み:オディ カ?)
↓
釜山 :어데 가노? (読み:オデ カノ?)
「어디(オディ)」が「어데(オデ)」になり、語尾に「노(ノ)」がつきました!
標準語、方言ともに「どこ行くの?」というフレーズはよく使います。
この「어데 가노?」や、昨日ご紹介した
「밥 문나? (意味:ご飯食べた?読み:パン ムンナ?)」など
釜山の方言は語尾が「노 (ノ)」や「나 (ナ)」で終わることが多いのです。
実はこれには規則性があるんですよ!
その規則性については明日の配信でご紹介します。
どんな規則性なのかぜひ想像してみてください♪