韓国語
韓国語の方言 ~Part1~
こんにちは。
皆さんの住んでいる地域に方言はありますか?
日本各地さまざまな方言があって本当に興味深いですよね。
標準語だと思っていた言葉が実は方言で、伝わらなかった!
というご経験がある方もいるのではないでしょうか?
そんな方言、お隣 韓国にもあると思いますか?
・・・
ずばり、あります!
本日は韓国釜山(韓国語:부산 読み:プサン)の方言をご紹介します♪
釜山(釜山広域市)は韓国南東部、慶尚道地方に位置する広域市です。
人口は首都ソウルに次いで2番目に多く、海の街ならではの
魚介類が美味しい港湾都市として有名ですね。
釜山が舞台の韓国ドラマ「応答せよ 1997」や
映画「国際市場で逢いましょう」を見て、
実際に釜山に行ったことがなくとも、ご存知の方は多いのでは?
さて、前置きが長くなってしまいましたが、
本日は釜山の方言(韓国語:사투리 読み:サトゥリ) を
標準語と比較しながらご紹介します。
ソウル:밥 먹었어? (読み:パン モゴッソ?)
釜山 :밥 문나? (読み:パン ムンナ?)
意味はどちらも日本語で「ご飯食べた?」という意味です。
比較するとかなり違うことがお分かりいただけると思います。
それでは 「どこ行くの?」というフレーズだとどうでしょう?
ソウル:어디 가?(オディ カ?)
釜山バージョンは明日の配信でご紹介します!
お楽しみに。